上海交通大学施东来老师为华体网师生做学术讲座
发布时间:2025-11-28 浏览次数:
2025年11月27日上午,厦门大学外文学院南光名家讲座第124讲在德贞楼515会议室顺利举行。上海交通大学施东来老师为师生们带来题为“‘在地跨文化’与英文发表的方法论”的学术讲座,由外文学院副院长戴鸿斌教授主持。施东来是牛津大学英文系(比较文学)博士,现为上海交通大学人文学院长聘教轨副教授,兼任A&HCI(Q1)期刊Literature Compass邀稿编辑,研究和教学涉及的领域包括种族主义与后殖民文化、世界文学理论、中非文化交流、跨国华语电影等。

施东来老师以其在中英高校的丰富教学与研究经历,以及在国际期刊发表与审稿方面的深厚积累,系统解析了人文学者如何在立足本土学术土壤的同时,实现国际化学术表达与发表。
讲座伊始,施老师从国际期刊编辑的视角切入,以国际知名A&HCI来源期刊Literature Compass(Q1)为例,系统解析了刊物的学术定位、选题倾向、评审流程与整体运作机制。他阐释了高水平国际期刊的学术偏好与内在逻辑,帮助师生们深入理解英文论文写作与发表策略。

随后,施老师聚焦中英学术写作的深层次差异,构建了一个“问题-辩场-批判”的递进式分析框架,指出掌握此框架是培养学术创新意识的关键。他进一步归纳出英文论文写作中常见的三种驱动模式。第一,主题驱动,即研究者从自身真实的学术兴趣与知识积累出发,选定一个核心主题,并围绕该主题进行深度梳理与阐发。第二,现象驱动,以英国华人小说家、电影工作者郭小橹的《芬芳的37°2》《她眼中的UFO》等作品为例,施老师提出“世界作家”概念,强调作者的能动性,探讨对世界文学定义进行整体框架性反思的必要性。同时,他还以郭小橹的《中英恋人词典》的两版中译本为例介绍了比较翻译的研究方法,指出作者所创作的作品副文本和互文性在跨文化研究中的重要性。第三,争论驱动,施老师倡导大家培养批判性思维,主动识别并介入国际学界的关键争论。他鼓励学者们不回避学术交锋,通过积极的对话与辩论,与国际同行建立有效的思想互动,从而在重要的学术议题中确立自身立场,发出中国学者的声音,从单纯的学习者转变为积极的对话者。
此外,施老师深度融合其作为作者与审稿人的双重经验,结合自身在国际期刊的发表经验,分享了英文学术写作中需关注的关键环节与常见误区,从论文写作、文献引用、投稿策略到审稿意见回应,均提供了极具实操价值的建议。

在互动环节,现场师生围绕论文选题、区域研究方法、理论建构路径以及论文修改策略等议题踊跃提问,施老师逐一予以细致回应。他强调,中英学术思维与写作模式差异显著,融会贯通非一日之功,鼓励青年学者在持续写作与反复修订中锤炼学术表达,逐步实现从本土思考到国际表达的学术跨越。讲座尾声,戴鸿斌教授代表与会师生向施东来老师致以诚挚感谢,并总结指出,本次讲座不仅为人文学者的国际发表提供了方法论支持,也为外语学科如何在跨文化语境中保持学术主体性带来了深刻启示。

