Papers 2018. Sign language interpreting on the Chinese mainland: Status-quo, problems and prospects. Chinese Translator's Journal. 2018 (6). Beijing. In Chinese. 2015. Chinese Deaf viewers’ comprehension of signed language interpreting on television: An experimental study. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting. 17 (1). (In English. with X. Chen & J. Palmer). 2013. Sign language interpreting on Chinese TV: A survey on user perspectives. Perspectives: Studies in Translatology. 21 (1). (In English. with F. Li). 2010. What do top English words tell? China Daily (Opinion). 2010-4-16. (In English). 2010.English adopts more Chinese expressions. China Daily (Opinion). 2010-12-29. (In English). 2009.Survey on sign language interpreting in China. Interpreting-International journal of research and practice in interpreting. Vol. 11 No. 2. John Benjamins. In English. with R. Yu) 2009.A critical analysis of telephone interpreting as a new trend in community interpreting. Chinese Translator's Journal. 2009 (2). Beijing. In Chinese. 2009.Sign language interpreting: Model, methodology and challenges. Chinese Special Education: 2009 (2). Beijing. In Chinese. 2009. History and current status of telephone interpreting in the USA. Shanghai Translators’ Journal: 2009 (1). Shanghai. In Chinese. Books 2015. On the Orality-Literacy Continuum: A Corpus-based Study of Interpretese. Xiamen University Publishing House. Xiamen. In English. 2014. Interpreter Education: From theory to classroom teaching. Shanghai Foreign Languages Education Publishing House. In Chinese and English. (Co-ed with J. Chen) 2006. Introduction to the profession of interpreting. EU AsiaLink Multimedia Learning Resources sponsored by Asia Link--Interpreting Asia Interpreting Europe. Shanghai Foreign Languages Education Publishing House. Text in English and Chinese. Accompanied by two DVDs. (Co-ed with L. Yang).
|